И Н Т Е Р Е С Н О

PEREVEDU.SPB.RUкарта сайта

НЕМЕЦКО-РУССКИЙ (ЮРИДИЧЕСКИЙ) СЛОВАРЬ

Публикую свой словарик, который меня очень выручает в переводах юридических текстов. В словарях нечасто встретишь адекватный перевод слова, приходится долго искать объяснение немецкого термина в Интернете, а потом подбирать для него русский перевод.

Возможно, кого-то такой немецко-русский (юридический) словарь выручит. Также изредка встречаются термины из IT-сферы и строительства.

Здесь вы найдете некоторые сокращения, которые часто встречаются в немецких договорах.

Если у кого-то будут замечания по переводу, пишите обязательно на мой электронный адрес.

ABGB - гражданский кодекс законов Австрии

Abschlusstermin - срок закрытия квартала

AG - АО

Allgemeine Geschäftsbedingungen - общие условия договора/общие коммерческие условия

Alphanummerisch - алфавитно-цифровой

Anderkonto- счет, находящийся в доверительном управлении

Anlage - устройство

Aufsandungserklärung - заявление о согласии продавца на внесение записи в поземельный кадастр

Aufsicht - инспекция, контроль, надзор

Auslöseeinrichtung - пусковые устройства

Ausstattung - оснащение

Bauausführung - выполнение строительных работ

Baubehörde - строительное ведомство

Bauführer - производитель работ

Bauführung - строительство

Baulichkeit - постройка

Bauordnung - строительные нормы и правила

Baustelle - строительная площадка

Bauteil - конструктивный элемент

Bauwerber - застройщик

Beauftragte - уполномоченный, доверенное лицо

Behörde - ведомство

Belastungen - обременение

Berechnung - расчет, исчисление

Berechtigte - уполномоченное лицо

Beschauten - осмотры

Beschwerden - претензии

Besenrein - чистый

Bestandgeber - арендодатель

Bestandnehmer - арендатор

Bestandobjekt - объект аренды

Bestandsplanung - инвентарный план

Bestandzins - арендная плата

Beteiligte - участник дела

Betroffene - заинтересованное лицо, владелец упомянутой доли

Bevollmächtigte - уполномоченный; доверенный; поверенный

Bewilligung - разрешение

Bezirk - район

Bezirkstelle - районное отделение

BLZ - БИК

BTVG Bauträgervertragsgesetz - закон о договорах с подрядно-строительными организациями

Darlehensgeber - заимодавец

Darlehensnehmer - заемщик

Datenschutzerklärung - положение о конфиденциальности данных

Datenverarbeitung - обработка данных

Den Lieferverpflichtigungen nachkommen – выполнить обязательства по поставкам

Detailstatik - статический анализ

Dialogverkehr - диалоговый режим

DVR Datenverarbeitungsregister - номер в регистре обработки данных

EDV-Anlage - устройство электронной обработки данных

Einen Vorschuss einräumen - предоставлять задаток

Einsatzgebiet- область применения

Einverleibung, Verbuecherung - занесение вещных прав в поземельный кадастр

Einvernehmen - согласование

Endgerät - оконечное устройство

Endvermessung - окончательный замер

Entgelt - вознаграждение

EO Executionsordnung - закон об исполнительном производстве

Erklären - заявлять

Erklärung - заявление

Erlegen - вносить

Erschienene - представшее лицо

Etw. aus der Welt schaffen - окончательно решить что – либо

EURIBOR - еврибор, средневзвешенная процентная ставка по межбанковским кредитам

EZ Einlagezahl - идентификатор объекта регистрации

FA Finanzamt - налоговый департамент, финансовое ведомство

Fernahschluss - удаленное подключение

Fertigstellungsanzeige - уведомление об окончательном завершении строительства

Festsetzen - может использоваться как: назначать последним сроком (den letzten Termin festsetzen)

Firma - часто используется как: наименование, название (die Firma der Gesellschaft - наименование фирмы)

FN Firmenbuchnummer - номер коммерческого реестра

Forderungen - долговые обязательства

für vertretbar halten - считать возможным

GebG - закон о сборах

Gegenstand des Unternehmens - вид деятельности предприятия

Geltendmachung - предъявление претензий, требований; введение в действие

Gemeinsame Anlagen - коллективные сооружения (?) коммунальные услуги

Gerichtstand - все возникающие по настоящему договору споры будут решаться в компетентном суде города

Gesellschaftsversammlung - общее собрание акционеров

Gesetzlichen - предусмотренных законом

Gewährleistung - гарантия

Gewahren - видеть, замечать, обнаруживать

Gewerberechtlichen - согласно трудовому праву

Grundbucheriche Durchführung - занесение в поземельный кадастр

Grundeigentümer - собственник земельного участка

Grunderwerbssteuer - налог, уплачиваемый при покупке земельного участка

Grundverkehrsbehördliche bewilligung - разрешение ведомства по сделкам с недвижимостью

Gruppensteuergerät - устройство управления

Gutschrift erteilen - выдать квитанцию на кредитованную сумму

Haftpflichtversicherung - договор гарантийного страхования

Hausordnung - правила внутреннего распорядка

In Anspruch - nehmen получать, пользоваться

Inbetriebnahme - введение в эксплуатацию

Insolvenzverfahren - процедура банкротства, конкурсный процесс

Instandhaltung - содержание в исправности, поддержание в исправном состоянии; техническое обслуживание, уход

JN - норма о подсудности

Kaufende Partei - покупающая сторона

Kaufgegenstaendlich - являющийся предметом купли-продажи

Kaufvertrag договор - купли-продажи

Kontoabschluss - заключительный баланс (закрытие счета)

Kreditgeber - кредитор

Kreditnehmer - заемщик

Kreditrahmen - лимит кредитования

Kreditvertrag - договор кредитования

Kuendigungsfrist - срок расторжения договора

Locher - перфоратор

Lüftungsanlage - вентиляционная установка

Mahnspesen - сборы за напоминание о необходимости оплаты просроченного платежа

Mit dem Amtssitz in - зарегистрированный в (как правило, речь идёт о месте регистрации предприятия либо ответственного лица, например, нотариуса)

Nahanschluss - ближнее подключение

Nebengebühren - косвенные сборы

Nebenkosten - дополнительные расходы

Nutzfläche - полезная производственная площадь

Nutzungsberechtigt - обладающий правом пользования

Nutzwertfestsetzung - определение практической ценности

Nutzwertgutachten - экспертиза практической ценности

Öffentliche Abgaben - государственные налоги

Optionsrecht - право выбора предпринимателя платить НДС или нет (когда не обязаны, например, в договоре кредитования)

Österreichischen Statistischen Zentralamt - monatlich verlautbarte Verbraucherpreisindex объявленного Центральным статистическим управлением Австрии индекса потребительских цен

Pfandrecht - залоговое право

Provision - комиссия

Rate - взнос, доля

Räumen / Räumung - освободитъ помещение/квартиру

Realität - недвижимость

Rechtswirksamkeit - юридическая сила

Rücktrittsrecht - право отказа от договора

Satzung - устав

Schad- und klaglos zu halten - возместит заказчику убытки и освободит его от возможных судебных разбирательств

Seefrachtsbrief - коносаменты (документ, выдаваемый перевозчиком груза отправителю, подтверждающий принятие груза к перевозке и содержащий обязательство доставить груз в пункт назначения и передать его получателю)

Sollzinsen - проценты за кредит

Spesen - накладные расходы

Statische Unterlagen - статические данные

StNr - ИНН

Tastatursperre - блокировка клавиатуры

Tilgung - погашение

Top-Nr - топографический номер

Treuhänder - доверенное лицо

Treuhandkonto - фидуциарный счет

über Mandatsbearbeitung - в силу служебной необходимости

Umsatzbonus - скидка с оборота

Ustg Umsatzsteuergesetz - закон о налоге с оборота

Unter Verzicht auf A - отказавшись от (например, соблюдения предписаний, сроков и тп.)

Ver- und Entsorgungsleitungen -коммунально-бытовые и канализационные установки

Verhandlung - дело

Verhandelt - дело рассмотрено

Verkaufende Partei - продающая сторона

Vertraglich vereinbarte Fertigstellungstermin - согласованный в договоре срок завершения строительных работ

Vertragsgegenständlich - указанный в настоящем договоре

Vorbefassung im Sinne G - часто в значении: факт предварительного участия в смысле

Vorherige schriftliche Zustimmung - заблаговременно полученное письменное разрешение

Vorsätzlich oder grob fahrlässig - преднамеренно или по грубой халатности

Wartung - обслуживание

WEG - закон о праве собственности на жилое помещение

Wertsicherung - индексация платежей

Wohnungseigentumeinheit - единица жилой собственности

Wohnungseigentumsbegründung - обоснование права собственности на жилое помещение

Wohnungseigentumvertrag - договор о праве собственности на жилое помещение

 

  Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru