И Н Т Е Р Е С Н О

главная
переводы
примеры
репетитор
интересно
контакты

PEREVEDU.SPB.RUкарта сайта

ОПРЕДЕЛЯЕМ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА ТЕКСТА

...от 300 рублей стоимость перевода текста

перевод русский немецкий перевод английский немецкий перевод на английский язык

Стоимость перевода текста напрямую зависит от объёма перевода и может оцениваться либо по времени, затраченному на перевод (астрономический час), либо по объёму текста. Большей популярностью пользуется второй вариант.

Подсчёт может осуществляться по объему либо исходного, либо переводного текста. Однако исходный текст нередко имеется только на бумаге, что затрудняет подсчёт, кроме того продуктом труда переводчика является текст перевода, поэтому на практике преобладает подсчёт на основе конечного переводного текста.

В разных странах исторически сложились различные единицы измерения объёма текста письменного перевода. В одних странах стоимость перевода принято указывать за одно слово без учёта количества букв в нём (США и Франция), в других - за тысячу слов (Великобритания и Ирландия), в-третьих - за одну строку, причём в типовой строке насчитывается 55 символов (Германия). В России и других странах СНГ обычно за основу берется условно-стандартная (учетная) страница, содержащая определенное количество печатных знаков (символов), иногда - авторский лист.

 

Условно-стандартная страница

Одна условно-стандартная страница в большинстве случаев включает 1800 печатных знаков готового перевода (либо 1620 знаков исходного текста). Печатными знаками считаются все видимые печатные знаки (буквы, знаки препинания, цифры и т.п.) и каждый пробел между словами. Число знаков в документе легко определяется программными средствами (например, с помощью функции «Статистика» текстового редактора «Microsoft Word»).

Исторически такая единица измерения восходит к стандартной странице машинописного текста (58-60 символов в строке, 28-30 строк на странице).

 

Авторский лист

Объем выполненного перевода художественных текстов традиционно измеряется в авторских листах. Авторский лист– единица измерения объёма литературного произведения, равная 40 тыс. печатных знаков (включая пробелы между словами), или 700 строкам стихотворного материала, или 3 тыс. кв. см отпечатанного графического материала (иллюстраций, карт и т.п.)

 

Почасовая ставка

При выполнении дополнительных видов работ (редактирование, внесение изменений в перевод, форматирование) часто в основе измерения лежит затраченное время, в таком случае труд переводчика оплачивается по согласованным почасовым ставкам.

 

 

  Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru